商標 |馬德里議定書 |馬德里協定有關議定書(希伯來文版)

2007年5月1日

馬德里議定書有關的協定

關於商標國際註冊

(正如在馬德里簽署了28 - 1989年6月)


第1條

馬德里聯盟成員

國家作為締約方的本協議(以下簡稱“國聯盟”),即使未加入馬德里協定註冊的國際商標的訂正在斯德哥爾摩1967年-作為於1979年修訂- (以下簡稱“條約馬德里(斯德哥爾摩)”),並組織提到的第14(1 )(二)本議定書的締約國(下稱“一定的組織”)被該聯盟成員指出,是各方馬德里協定(斯德哥爾摩)的成員。 所有在本議定書中提及“各方都必須”將被解釋為是指國家和組織都必然約束。

第2條

一位獲得國際保護

1。一個提交申請註冊的商標在辦公室對當事人的約束,或號碼登記在登記簿在辦公室的締約方,該人的名義註冊了一個應用程序(“基本應用”)或登記(以下簡稱“基礎註冊”)可在符合規定這個協議,以獲取保護其商標在各方的約束所取得註冊商標的註冊上市的國際局知識產權組織(以下簡稱“國際登記處”,“國際註冊簿”,“國際局”,“組織”,分別),條件是:

(一)凡基本提交申請在辦公室國家工會或一個基本登記進行該部表示,該人的名義註冊申請或註冊是公民該國的聯盟,或居住在或具有工業或商業機構真正和切實的作為國家聯盟;

(ii)如基本提交申請在辦公室的一個組織或撥打電話進行該部的基本登記該人的名義註冊的申請或註冊是公民對國家的同一組織溝通,或居民,或具有工業或商業機構真實和真正的在其境內的該組織呼籲。

2。申請國際註冊(以下稱“國際申請”)應提交給國際局通過調解該部的人的基本提交申請,或為他們的基本登記進行(以下簡稱“辦公室”啟程),視情況。

3。任何參考在本議定書中“辦公室”“約束黨辦公室”將被解釋為是指辦公室負責代表締約方,註冊商標,任何參考在本議定書中“標誌”被解釋為是指商標和服務商標。

4。而言,本議定書,“領土的一方必然”指的是綁定的一邊是聯盟國家,地區的該國的聯盟,必將方和地方的組織 - 政府,該地區已成立條約的國際組織 - 政府。

第三條

國際申請

1。每個國際申請根據本議定書應提交的形式由法律作出規定。 辦公室將確認離境細節對應的國際申請提供的資料,在批准之日起,基本申請或基本登記,視情況。 此外,該公司表示,將指示:

(一)在案件的基本申請的日期和數量的要求;

(二)在案件的基本登記,登記日期,數量和日期和數量的應用程序從該基本登記造成的。

教育部的出發日期也將標誌著該國際申請。

2。申請人必須指定商品和服務商標保護方面,其中聲稱,如果可能的話,按照適當的類型或類型的分類尼斯協定設立的關於國際分類的商品和服務商標註冊。 如果申請人沒有表明這樣的事情,分類的國際局的貨物和服務的適當類型的分類問題。 所提供的指定類型的申請人將受到國際局的監督,而實施的監測問題與衛生部一起出發。 如果說之間的分歧和國際局的辦公室,將決定最後的主意。

3。如果申請人要求顏色是他的特色標誌,他將要求 -

(一)宣布,該國際申請,並提交了他的消息,列出的顏色或顏色組合的被告;

(二)以增加其國際申請副本,該商標在顏色的問題,將被添加到郵件給國際局;份數都應該由法規確定。

4。國際局將立即註冊商標申請根據第2條。 國際登記處應承擔的日期收到的國際申請在辦公室的原產地規定,國際局收到國際在兩個月內從該日起。 國際申請不被接納在此期間,國際註冊的日期應承擔收到該國際申請在國際局。 國際局國際註冊處應通知有關部委及時。 登記冊上的註冊的商標國際註冊的官方雜誌將刊登在國際局將問題,在此基礎上的資料載於國際申請。

5。鑑於該出版物給予的跡象列在國際登記處,每個辦事處將收到國際局份數由該雜誌說,這個數字的免費副本及降低價格,根據條件設定的大會提及第10條(以下簡稱“商會”)。 這樣的廣告似乎足夠的所有締約方,並規定任何其他出版物的國際登記持有人。

第3節詳細

領土的有效性

造成上市的國際保護將被應用到每一方只要求是必然的人提交國際申請或國際註冊的持有人。 但是,你不能這樣的要求提交有關公司的辦公室旁邊的部出發。

第3日

廣泛要求“領土”

1。引起的任何申請上市,以擴大國際保護的任何締約國的國際申請將被明確地指出。

2。您可以申請領土擴張即使在國際登記處。 任何申請須提交的表格由法律作出規定。 她Atthoad立即由國際局,應當立即通知該記錄作為辦公室或辦事處關注。 文件應在官方刊物上公佈的國際局。 領土延伸應在生效的國際註冊登記冊上,她將不再是有效的屆滿的國際登記處,她涉及到他。

第四條

國際登記處的影響

1。

(一)註冊日期或文件在按照規定第三條和第三條星期二,標誌中的保護每一方都必然是相同的,猶如該商標是直接存入工作人員的,該當事人的約束。 如果沒有拒絕也已通知國際局根據第五條和5 - (2),或者通知of拒絕給予根據第in的問題繼續在回想起來,保護該商標在該締約方必然是,自該日期的問題,同一商標 as registered該部的這是黨的約束。

(b)指明類別的商品和服務的規定,根據第3條並沒有要求各方都必須確定關於商標保護的範圍。

2。任何註冊將有利於國際優先權的規定,根據第4條的巴黎公約保護工業產權,而不必遵守規定的程序在第4條。 結婚。

第4節將

更換一個國家或地區的一個國際登記處

1。一個標誌註冊的國家或地區辦事處的黨必然也是一個國際問題,並登記記錄該人的姓名,國際註冊的外觀取代了區域或國家登記冊,但不妨礙任何權利而獲取的最後一個,條件是:

(一)保護勢必造成國際登記的規定適用於根據第-3星期二(1)或第-3星期二(2)

(二)所有商品和服務列入國家或區域和國際書展亦錄有關該締約方。

2。辦事處中提到的第(1),根據要求,必須註明其註冊數量,在國際登記處。

第五條

拒絕否認的有效性,影響國際註冊的約束各方就某些

1。當舊的法律適用的允許,所有綁定的黨的辦公室內收到國際局申請延期站在同一立場,三分之一在第-3(1)或第三-3(2),導致從上市的國際保護,應有權宣布該通知的這種保護可以拒絕給予一定的符號表示在他攜帶上述擴張。 您可以基於任何拒絕只適用於原因,根據巴黎公約保護工業產權,在案件的標誌直接負責的主管宣布了公司的拒絕。 但你不能拒絕提供保護,甚至部分,只有品嚐適用法律允許一歲的只有數量有限的類型或數量有限的商品或服務。

2。

(一)各辦事處尋求行使這種權利,拒絕通知國際局,連同詳細的所有參數的時間內,由法律規定適用於相同條和後來的部,但須 - (b)段及(c ),年底前一年之日起在該消息被發送的擴展中提到的第(1)在同一辦公室由國際局。

(b)儘管亞 - (a)段,各締約方可以聲明,國際上市作出受本議定書,期限一年中提到的分 - 第(一)項改為在18 - 個月。

(c)該聲明還可以指定,當拒絕可能是由於反對派的防禦,辦公室表示,黨勢必通知國際局延誤後的結束期限18個月。 這些辦事處可在任何特定方面的國際註冊,通知拒絕提供保護的期限後 18個月,但只有 -

(一)在該期限屆滿 18個月,他通知國際局的可能性,可提出異議的期限後 18個月;

(二)通知,拒絕根據反對派在限期內不超過 7個月的日期異議期開始,如果異議期結束後才會期限7個月,已給予通知限期一個月從最終的期限阻力。

(D)任何聲明分 - (b)段或(c)文件的文件中提到的第14(2),實際發言時間將相同的日期生效本協議有關的國家或國際組織 - 政府是誰給的發言。 任何語句可以提供,以及為後來,在這種情況下申報將生效後的三個月收到由總幹事的組織(以下簡稱“總幹事”),或任何後來指明日期的聲明,在尊重任何國際註冊聲明月同日的實際或更高版本。

(e)在一期10年,從生效日期在本議定書中,大會將審議的運作系統建立的分 - 第(一)至(d)。 然後,您可以修改的條文分 - 第一個說,大會一致決定。

3。國際局將毫不拖延,其中一個國際登記處的副本持有人的拒絕。 持有人的問題將是相同的藥物作為信號直接向店員誰該部宣布拒絕。 國際局收到的資料根據第(2)款(c)(i)是毫不拖延地轉移資料,以便持有人登記處的法律。

4。國際局應通知理由拒絕簽署任何有利害關係的一方可要求它。

5。所有誰沒有通知該部在與某國際註冊,任何臨時或最終拒絕向國際局根據第(1)及(2),遺失,在國際註冊,受益的權利的條款的第( 1)。

6。無法宣布終止後,由主管機關對當事人的約束,其有效性的國際註冊,其境內的黨的約束,如果沒有這樣的國際登記處 Shlmhazyak及時給予機會捍衛自己的權利。 否定的有效期應通知國際局。

第5節進一步

書面證據的合法性的使用某些組件的標誌

書面證明,顯示合法性certain組件的結合使用的商標,例如盾牌,signs圖,肖像,分數的榮譽,頭銜,商號,名稱的兩個人誰不是在申請人,similar奉獻,總部設 Contracting締約方 may require,shall免予any驗證程序,而且任何approval除了那些在辦公室的起源。

第5日

複本國際登記簿列表中,早期的搜索草案,國際登記簿

1。國際局將向任何人發出要求它支付的費用與固定的規則,一個複製的註冊表項在國際註冊有關特定標誌。

2。國際局也可為一費,搜索的早期跡象之一是受到國際上市。

3。制定國際素描墊必要的,以便Lopyakm於一體的各方都必須免受任何法律必要的驗證。

第六條

長期的國際註冊;

依附與獨立的國際註冊

1。一個跡象,國際辦公室有10年的有效期,並且有權選擇續約的條件規定在第7。

第二。期限後 5年之日起的註冊法,註冊應是一個獨立的基本申請或註冊由它造成的,或基本登記,適當,符合以下。

3。不能使用更多的國際保護所產生的上市,是否受轉讓不是,如果在有效期屆滿五年之日起的國際登記處,基本申請或註冊造成的,或基本登記,此案被放棄,過期,去他們或者是主題的最後決定拒絕,終止,取消或拒絕的有效性,就貨物和服務列在國際註冊全部或部分。 這同樣適用,如果得出的結果 -

(一)上訴的決定推遲的影響的基本登記,

(二)訴訟請求被遺棄的基本申請或放棄,取消或拒絕註冊的有效期造成的基本申請或基本登記,或

(三)反對的基本要求

אחרי תום תקופת חמש השנים, בהחלטה סופית על דחייה, שלילה, ביטול או שלילת תוקף, או הוראה על זניחה, של הבקשה הבסיסית, או הרישום הנובע ממנה, או הרישום הבסיסי, לפי המקרה, ובלבד שערעור, פעולה או התנגדות כאמור החלו לפני תום התקופה האמורה. הנ”ל חל גם אם הבקשה הבסיסית נזנחת, או אם מסתלקים מהרישום הנובע מהבקשה הבסיסית או מהרישום הבסיסי, אחרי תום תקופת חמש השנים, ובלבד שבמועד הזניחה או הויתור היו הבקשה או הרישום האמורים נושא להליך הנזכר בפריט (i), (ii) או (iii) ושהליך כאמור החל לפני תום התקופה האמורה.

4.         משרד המוצא, יודיע ללשכה הבינלאומית על העובדות וההחלטות הנוגעות בדבר לפי ס”ק (3), כקבוע בתקנות, והלשכה הבינלאומית תודיע לצדדים המעוניינים ותבצע כל פרסום בהתאם, כקבוע בתקנות. משרד המוצא, שדינו המקומי מאפשר זאת, יבקש מהלשכה הבינלאומית לבטל, את הרישום הבינלאומי במידת האפשר, והלשכה הבינלאומית תפעל בהתאם.

סעיף 7

חידוש רישום בינלאומי

1.         ניתן לחדש כל רישום בינלאומי לפרק זמן של עשר שנים מתום פרק הזמן הקודם, באמצעות תשלום אגרה בסיסית ובכפוף לסעיף 8(7), אגרות משלימות ונוספות שנקבעו בהתאם להוראות סעיף 8(2).

2.       חידוש לא יגרום לשינוי כלשהו ברישום הבינלאומי בצורתו המאוחרת ביותר.

3.         שישה חודשים לפני תום תקופת ההגנה, הלשכה הבינלאומית, ע”י משלוח הודעה לא רשמית, תזכיר למחזיק ברישום הבינלאומי ולנציגו, אם יש כזה, את התאריך המדויק שבו יפוג התוקף.

4.         בכפוף לתשלום היטל הקבוע בתקנות, תותר תקופת חסד של שישה חודשים לחידוש הרישום הבינלאומי.

סעיף 8

אגרות חידוש בקשה בינלאומית ורישום בינלאומי

1.       משרד המוצא רשאי לקבוע, לפי שיקול דעתו, ולגבות, לתועלתו, אגרה שהוא עשוי לדרוש ממגיש הבקשה לרישום בינלאומי או מהמחזיק ברישום הבינלאומי בקשר להגשת הבקשה הבינלאומית או לחידוש הרישום הבינלאומי.

2。一個跡象,國際辦事處將受到國際預付費用,但須符合的規定,第(7)(a)條,包括:

(一)基本費;

(二)附加費的任何類型的國際分類,超過 3類,貨物或服務的商標適用於他們走出自己的路;

(三)補償費的請求,以擴大保護下週二第3條。

3。然而,額外費用指明第(2)(2)可在不影響對國際登記處,支付的時間內訂明的規定,如果國際局已經確定了若干類型的商品和服務或破壞它。 如果,在上述期間,該附加費未繳納或者名單中有物品和服務不限於領域的,需要申請,國際申請 will look as如果放棄。

4。的年產量從註冊表各種國際收益,除收益收到的費用中提到的第(2)(ii)在第(2)(3),將平分雙方具有約束力的國際局,在扣除費用的徵收要求本議定書的執行情況。

5。所收取的金額的額外收費,在規定的第(2)(二)將分佈在年底每年,有興趣人士須以相對數標誌,欲申請已經提交,以保護他們每個的一年,這一數字將增加一倍,案中的各方都必須執行測試,係數確定的規定。

6。應收費用得到了補充規定第(二)(三)將發行,相同的規則下的規定,第(5)。

7。

(一)每一方必然可以聲明,在有關的任何國際註冊,他還記得他第3款下週二,重申任何註冊國際說,他想,而不是一部分的收入來自收費和其他互補性,阿格拉(簡稱“費用是獨一無二的”)的金額說statement,and額外的語句可以被改變,但不超過 1相當於辦公室說,締約 Party有權收取申請人最後只十年,或現時擁有註冊表用10年renewal的此註冊後,註冊的商標登記冊的該辦事處,該 aforesaid金額“要減少儲蓄造成的國際程序。 的地方,支付等特殊費用,

(我)不支付任何額外費用中提到的第(2)(二)這些案件中的當事人具有約束力的聲明給分 - 該段第3條中提到,星期二和

(二)不支付任何費用段中提到的互補(2)(3)對於每一方的聲明是必然提供分 - 這一段。

(B)任何聲明,可能會提交分 - 第(一)文件中提到的第14(2),實際發言時間將相同的日期的生效本議定書就有關國家或國際組織 - 一政府給予的發言。 任何語句可以提供的,以及後來,在這種情況下,聲明將生效後的三個月收到由總幹事或任何更高指明日期的聲明,在尊重任何國際註冊的同日而該聲明生效或更新。

第9條

文件變化的國際註冊所有權

應要求註冊人在其名下的國際註冊,或要求提交給該部感興趣的當然官守或請求的利害關係人,將文件的國際局國際註冊處的註冊任何改變所有權,登記,各方都必須尊重所有或其中一些領土說登記了的影響關係的商品和服務在註冊表中列出的全部或部分,只要新的持有者是誰的人,根據第2(1)有權提出國際申請。

第9節詳細

某些文件和登記事宜的國際

國際局將文件的國際登記簿

(一)任何更改名稱或代表持有人登記處的法律,

(二)委任一名代表國際登記持有有關的所有其他相關事實等的代表,

(三)任何限制,對於所有各方都必須或部分的貨物和服務列在國際登記處,

(四)任何撤回,終止或取消國際註冊的有效性方面的所有各方都必須或部分

(五)其他有關的事實,在規例訂明,有關該商標的權利,他承擔了國際註冊。

第九條星期二

一些記錄費用

根據第9條的所有文件或根據第9條可能受到額外支付費用。

第九條星期三

幾個國家的共同事工協會

1。如果一些國家工會同意鞏固其國內法中關於商標,他們可以通知總幹事

(一)聯合辦公室將取代各國家局之一,

(二)所有領土的每個顯示為一個單位申請上述規定的這篇文章,部分或全部的規定,第9和星期四和9 - 星期五。

2.         הודעה כאמור לא תיכנס לתוקף עד שלושה חודשים אחרי תאריך ההודעה עליה ע”י המנהל הכללי לצדדים המאוגדים האחרים.

סעיף 9חמישי

הפיכת רישום בינלאומי לבקשות לאומיות או אזוריות

מקום בו, במקרה שהרישום הבינלאומי מבוטל לבקשת משרד המוצא לפי סעיף 6(4) ביחס לטובין ולשירותים, כולם או חלקם, הרשומים ברישום האמור, האדם שהיה המחזיק ברישום הבינלאומי מגיש בקשה לרישום אותו סימן במשרד של כל אחד מהצדדים המאוגדים אשר בשטחו יש לרישום הבינלאומי תוקף, יראו את הבקשה כאילו הוגשה בתאריך הרישום הבינלאומי בהתאם לסעיף 3(4) או בתאריך תיעוד ההרחבה הטריטוריאלית לפי סעיף 3שלישי(2), ואם הרישום הבינלאומי נהנה מדין קדימה, הוא ייהנה מאותו דין קדימה, ובלבד:

(i)שהבקשה כאמור הוגשה תוך שלושה חודשים מהתאריך שבו בוטל הרישום הבינלאומי,

(ii)שהטובין והשירותים הרשומים בבקשה מכוסים בפועל ע”י רשימת הטובין והשירותים הכלולה בפנקס הרישום הבינלאומי ביחס לצד המאוגד הנוגע בדבר, כן

(iii)שבקשה כאמור עומדת בדרישות הדין בר ההחלה, כולל הדרישות הנוגעות לאגרות.

סעיף 9שישי

מנגנון הגנה של הסכם מדריד (שטוקהולם)

1.         מקום בו, ביחס לבקשה בינלאומית נתונה או רישום בינלאומי נתון, שמשרד המוצא הוא המשרד של מדינה שהיא צד הן לפרוטוקול והן להסכם מדריד (שטוקהולם), לא יהיה להוראות פרוטוקול זה תוקף בשטחה של מדינה אחרת כלשהי שאף היא צד הן לפרוטוקול והן להסכם מדריד (שטוקהולם).

2.         המליאה רשאית, ברוב של שלושה רבעים, לדחות את ס”ק (1), או להגביל את היקף ס”ק (1), אחרי תום תקופה של עשר שנים מתאריך כניסתו לתוקף של פרוטוקול זה, אך לא לפני תום תקופה של חמש שנים מהתאריך שבו רוב המדינות שהן צדדים להסכם מדריד (שטוקהולם) הפכו לצדדים לפרוטוקול זה. בהצבעה במליאה, רק המדינות שהן צדדים הן להסכם האמור והן לפרוטוקול תהיה הזכות להשתתף.

סעיף 10

מליאה

1.

(א)הצדדים המאוגדים יהיו חברים באותה מליאה כמו המדינות שהן צדדים להסכם מדריד (שטוקהולם).

(ב)כל צד מאוגד יהיה מיוצג באותה מליאה ע”י ציר אחד, שרשאי להסתייע בצירים מחליפים,  ביועצים ובמומחים.

(ג)בהוצאותיה של כל משלחת יישא הצד המאוגד שמינה אותה, למעט הוצאות נסיעה וקצבת קיום של ציר אחד לכל צד מתקשר, אשר ימומנו מכספי האיגוד.

2。大會,除了分配給它的職能由馬德里條約(斯德哥爾摩):

(一)將處理所有事宜本議定書的執行情況;

(二)編制事宜作出指示國際局的記錄,以正確的會議,充分考慮每個音符那些從非本議定書締約方的聯盟;

(三)制定和修改有關法規的規定執行本議定書;

(四)履行任何其他職能酌情根據本議定書。

3。

(一)各政黨,必然是一個投票中全會。 四,關於只有國家是各方馬德里協定(斯德哥爾摩),雙方必將向非議定書締約國無權投票,但只觸及當事人的約束,只有後者有權投票。

(乙)的一半全會公司有投票權的議題將成為法定人數同一事項進行表決。

(ג)על אף הוראות תת-ס”ק (ב), אם במושב כלשהו מספר חברות המליאה שיש להן זכות הצבעה בעניין נתון והמיוצגות הוא פחות ממחצית אך שווה או עולה על שליש ממספר חברות המליאה שיש להן זכות הצבעה באותו עניין, רשאית המליאה לקבל החלטות, אבל למעט החלטות הנוגעות לסדרי הנוהל שלה, כל ההחלטות האמורות תיכנסנה לתוקף רק אם מולאו התנאים המפורטים להלן. הלשכה הבינלאומית תעביר את ההחלטות האמורות לידיעת חברות המליאה שיש להן זכות הצבעה בעניין האמור ואשר לא יוצגו ותזמין אותן למסור בכתב את הצבעתן או הימנעותן בתוך תקופה של שלושה חודשים מתאריך ההודעה האמורה. אם, בתום תקופה זו, מספר החברות האמורות שהביעו כך את הצבעתן או הימנעותן מגיע למספר החברות שהיה חסר להשגת מניין חוקי במושב עצמו, תיכנסנה ההחלטות האמורות לתוקף ובלבד שבאותו זמן הרוב הדרוש עומד בעינו.

(ד)בכפוף להוראות סעיפים 5(2)(ה), 9שישי(12) ו13-(2), יחייבו החלטות המליאה רוב של שני שלישים מהקולות שניתנו.

(ה)הימנעויות לא ייחשבו כקולות.

(ו)ציר רשאי לייצג, ולהצביע בשם, חברת מליאה אחת בלבד.

4.         נוסף על פגישה למושבים מן המניין ולמושבים שמחוץ למניין לפי הוראות הסכם מדריד (שטוקהולם), תתכנס המליאה למושבים שמחוץ למניין עם זימונה ע”י המנהל הכללי, לבקשת רבע מהמדינות החברות במליאה שיש להן זכות הצבעה בעניינים המוצעים לסדר היום של המושב. סדר היום של מושב שמחוץ למניין כאמור יוכן ע”י המנהל הכללי.

סעיף 11

הלשכה הבינלאומית

1。一個相關的國際角色以及所有的行政任務,根據本議定書,或對他將是由國際局。

2。

(a)國際局根據大會將舉行籌備會議正確的本議定書。

(b)國際局可以協商的組織 - 國際非政府組織 - 政府關於會議籌備情況的有關修訂。

(c)總幹事和他指定的人將參加,但無投票權,這樣的修訂小說會議。

3。國際局每個人都可以分配一個不同的任務,它對於本議定書。

第12條

資金

מבחינת הצדדים המאוגדים, הניהול הכספי של הארגון יוסדר ע”י הוראות זהות לאלה הכלולות בסעיף 12 להסכם מדריד (שטוקהולם), ובלבד שכל התייחסות לסעיף 8 להסכם האמור תיראה כהתייחסות לסעיף 8 לפרוטוקול זה. יתר על כן, למטרות סעיף 12(6)(ב) של ההסכם האמור, ארגונים מאוגדים, בכפוף להחלטה הפוכה פה אחד של המליאה, ייראו כשייכים לסוג תרומה I(1) לפי אמנת פריס להגנה על קניין תעשייתי.

סעיף 13

תיקון סעיפים מסוימים של הפרוטוקול

1.         הצעות לתיקון סעיפים 10, 11 ו12- והסעיף הנוכחי, יכול ליזום כל צד מאוגד, או המנהל הכללי. המנהל הכללי יעביר הצעות כאמור לידיעת הצדדים המאוגדים לפחות שישה חודשים מראש לפני הדיון בהן במליאה.

2.         תיקונים לסעיפים הנזכרים בס”ק (1) יאומצו ע”י המליאה. אימוץ יחייב שלושה רבעים מן הקולות שניתנו, ובלבד שתיקון כלשהו לסעיף 10, ולס”ק הנוכחי, יחייב ארבע חמישיות של הקולות שניתנו.

3.         כל תיקון לסעיפים הנזכרים בס”ק (1) ייכנס לתוקף חודש אחרי ההודעות בכתב על קבלה, שנמסרו בהתאם להליכים החוקתיים של כל אחד מהם, התקבלו ע”י המנהל הכללי משלושה רבעים מהמדינות ומהארגונים הבין-ממשלתיים אשר, במועד אימוץ התיקון, היו חברי המליאה והייתה להם זכות הצבעה על התיקון. כל תיקון לסעיפים האמורים שהתקבל כך יחייב את כל המדינות והארגונים הבין-ממשלתיים שהם צדדים מאוגדים במועד כניסת התיקון לתוקף, או ההופכים להיות צדדים מאוגדים במועד מאוחר יותר.

סעיף 14

הפיכה לצד לפרוטוקול; כניסה לתוקף

1.

(א)כל מדינה שהיא צד לאמנת פריס להגנה על קניין תעשייתי רשאית להפוך לצד לפרוטוקול זה.

(ב)יתר על כן, כל ארגון בין-ממשלתי רשאי אף הוא להפוך לצד לפרוטוקול זה מקום שמולאו התנאים הבאים:

(i)לפחות אחת המדינות החברות באותו ארגון היא צד לאמנת פריס להגנה על קניין תעשייתי;

(ii)לארגון יש משרד אזורי למטרות רישום סימנים בתוקף בשטח הארגון, ובלבד שמשרד כאמור אינו נושא להודעה לפי סעיף 9רביעי.

2.         מדינה או ארגון הנזכרים בס”ק (1) רשאים לחתום על פרוטוקול זה. כל מדינה או ארגון כאמור רשאים, אם חתמו על פרוטוקול זה, להפקיד מסמך אשרור, קבלה או אישור לפרוטוקול זה, או אם לא חתמו על פרוטוקול זה, להפקיד מסמך הצטרפות לפרוטוקול זה.

3.         המסמכים הנזכרים בס”ק (2) יופקדו אצל המנהל הכללי.

4.

(א)פרוטוקול זה ייכנס לתוקף שלושה חודשים אחרי הפקדת ארבעה מסמכי אשרור, קבלה, אישור או הצטרפות, ובלבד שלפחות אחד ממסמכים אלה הופקד ע”י מדינה שהיא צד להסכם מדריד (שטוקהולם) ולפחות אחד אחר ממסמכים אלה הופקד ע”י מדינה שאיננה צד להסכם מדריד (שטוקהולם) או ע”י אחד הארגונים הנזכרים בס”ק (1) (ב).

(ב)ביחס לכל מדינה או ארגון אחרים הנזכרים בס”ק (1), ייכנס פרוטוקול זה לתוקף שלושה חודשים אחרי התאריך שבו הודיע המנהל הכללי על אשרורו, קבלתו, אישורו או ההצטרפות אליו.

5.         כל מדינה או ארגון הנזכרים בס”ק (1) רשאים, בעת הפקדת מסמך אשרור, קבלה או אישור לפרוטוקול זה או הצטרפות אליו, להצהיר כי ההגנה הנובעת מכל רישום בינלאומי שהתבצע לפי פרוטוקול זה לפני תאריך כניסתו לתוקף של פרוטוקול זה ביחס אליה איננה יכול להשתרע עליו.

סעיף 15

הסתלקות

1.         פרוטוקול זה יישאר בתוקף ללא הגבלת זמן.

2.         כל צד מאוגד רשאי להסתלק מפרוטוקול זה בהודעה הממוענת למנהל הכללי.

3.         הסתלקות תיכנס לתוקף שנה אחרי היום שבו קיבל המנהל הכללי את ההודעה.

4.         צד מאוגד אינו רשאי לממש את זכות ההסתלקות לפי הוראות סעיף זה לפני תום חמש שנים מהתאריך שבו נכנס פרוטוקול זה לתוקפו ביחס לאותו צד מאוגד.

5.

(א)מקום שסימן הוא נושא לרישום בינלאומי שיש לו תוקף במדינה מסתלקת או בארגון בין-ממשלתי מסתלק בתאריך שבו נכנסת ההסתלקות לתוקף, המחזיק ברישום האמור רשאי להגיש בקשה לרישום אותו סימן במשרד של המדינה המסתלקת או הארגון הבין-ממשלתי המסתלק, והיא תיראה כאילו הוגשה בתאריך הרישום הבינלאומי לפי סעיף 3 (4) או בתאריך תיעוד ההרחבה הטריטוריאלית לפי סעיף 3 שלישי (2), ואם הרישום הבינלאומי נהנה מדין קדימה, הוא ייהנה מאותו דין קדימה, ובלבד

(i)שבקשה כאמור מוגשת תוך שנתיים מתאריך כניסת ההסתלקות לתוקף, וכן

(ii)שהטובין והשירותים הרשומים בבקשה מכוסים בפועל ע”י רשימת הטובין והשירותים הכלולה בפנקס הרישום הבינלאומי ביחס למדינה המסתלקת או לארגון הבין-ממשלתי המסתלק, וכן

(iii)שבקשה כאמור ממלאת אחר כל דרישות הדין בר ההחלה, כולל הדרישות הנוגעות לאגרות.

(ב)      הוראות תת-ס”ק (א) יחולו גם ביחס לכל סימן שהוא נושא לרישום בינלאומי שיש לו תוקף אצל צדדים מאוגדים שאינם המדינה המסתלקת או הארגון הבין-ממשלתי המסתלק בתאריך כניסת ההסתלקות לתוקף ואשר המחזיק בו, בגלל ההסתלקות, כבר אינו זכאי להגיש בקשות בינלאומיות לפי סעיף 2 (1).

סעיף 16

חתימה; שפות; תפקידי הנפקד

1.

(א)הפרוטוקול ייחתם בעותק יחיד בשפות אנגלית, צרפתית וספרדית, ויופקד אצל המנהל הכללי כאשר יחדל להיות פתוח לחתימה במדריד. הנוסחים בשלוש השפות יהיו מהימנים באותה מידה.

(ב)נוסחים רשמיים של פרוטוקול זה ייקבעו ע”י המנהל הכללי, אחרי התייעצות עם ממשלות וארגונים מעוניינים, בשפות ערבית, סינית, גרמנית, איטלקית, יפנית, פורטוגזית ורוסית, ובכל שפה אחרת שתועיד המליאה.

2.         הפרוטוקול יישאר פתוח לחתימה  במדריד עד 31 בדצמבר 1989.

3.         המנהל הכללי יעביר שני עותקים, מאושרים ע”י ממשלת ספרד, של הנוסחים החתומים של הפרוטוקול לכל המדינות והארגונים הבין-ממשלתיים העשויים להפוך לצדדים לפרוטוקול זה.

4.        המנהל הכללי ירשום פרוטוקול זה במזכירות האומות המאוחדות.

5.         המנהל הכללי יודיע לכל המדינות והארגונים הבין-ממשלתיים העשויים להפוך לצדדים לפרוטוקול זה או שהנם צדדים לו על חתימות, הפקדות של מסמכי אשרור, קבלה, אישור או הצטרפות, כניסתו לתוקף של פרוטוקול זה וכל תיקון לו, כל הודעה על הסתלקות וכל הצהרה לפי הוראות פרוטוקול זה.

分享
  • Print
  • email
  • Add to favorites
  • PDF
  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • del.icio.us
  • LinkedIn
  • Technorati
  • Twitter
  • Digg
  • MSN Reporter
  • StumbleUpon
  • RSS



專利 商標 樣品 聯繫我們